作者意识汉语版的相反在确定程度上尚未官话配音的惬意澳门太阳娱乐集团官网

      不知道大家有没有这种感觉,不管看什么电影都是喜欢原汁原味,不喜欢因为地区不同就是用配音,搞得整部电影的声音不连贯,大煞风景。还记得中央6台普通话配音的外国电影吗?
    因为我本身是广东人,所以自然喜欢粤语版本的,但是我好不容易找到了粤语版的看完之后,我发现粤语版的反而在一定程度上没有普通话配音的好听。
    主要原因是日语片段我完全听不到讲话人的任何感情,只是在机械地读台词。特别是开头在京都大学里面那一段,还有藤田刚把芥川龙一打死之前的一段对话。平常的粤语对话也有很多地方没有感情,除了本来就是香港人自己说的台词之外。还有光子的声音,我不知道光子说的日语台词是不是她本人说的,不是说他的声音不好听,只是普通话版本的光子配音太好听了。
    其实我很希望看到所有电影都能像新宿事件那样,故事要求有不同的语言,里面的演员就说不同的语言。有上海人说上海话,福建人说闽南语,扮演香港人的钱嘉乐就说粤语,成龙说普通话,日本人说日语,其实只要有字幕就行了,虽然我听不懂但是也总比配音说出来之后口型不对要好。

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注